Vertalingen
Georges Bataille – L’Archangélique – Les Editions Maldoror, Enkhuizen 1987 – Frans/Nederlands met nawoord. Bibliofiele druk voor Drukkers in de Marge
Georges Bataille – Le Vide & Le petit – Les Editions Maldoror, Enkhuizen 1987 -Frans/Nederlands met nawoord. Bibliofiele druk voor Drukkers in de Marge.
Georges Bataille – De zonne-anus – Aardsengelachtige vert. uit het Frans en van nawoord voorzien door Pieter Schermer Uitgeverij IJzer, Utrecht 1993 ISBN 9074328067 Hierin zijn behalve dit titelverhaal ook de gedichtenbundel L’Archangélique en Erotische gedichten in vertaling opgenomen.
Peter-Jan Wagemans heeft twee vertaalde gedichten uit de bundel L’Archangélique gebruikt voor Nachtvlucht (1997) stuk voor sopraan en orkest. De première vond plaats in de Anton Philips zaal in Eindhoven op zondag 7 december 1997.
De vertaling van André Breton’s L’Union libre werd als De vrije eenheid eerder geplaatst in het tijdschrift Droomschaar no. 2. Deze vertaling werd opgenomen in: Moderne Franse poëzie, keuze door Guus Luiters, L.J.Veen 1995 en werd nogmaals opgenomen in 3000 jaar wereldpoëzie in 500 onsterfelijke gedichten – Uitg. Lannoo, Tielt, 2001.
Labia Minora Labyrinthus – L M L reeks op A5 formaat – onder redactie van Pieter Schermer en Her de Vries. Origineel in Frans naast de vertalingen in het Nederlands door Pieter Schermer.
No. 1 Joyce Mansour Pierre Molinier of hij die begeert, winter 2005. Vert. met ill. en aantekeningen
No. 2 Joyce Mansour No U turn & Sens interdits – Verboden in te rijden, januari 2006 over Pierre
Molinier – vertaling met aantekeningen en illustraties.
No. 3 André Breton Op de weg van San Romano, 2006 vertaling met commentaar en illustraties
No. 4 André Breton Fata Morgana – 48 p. Bevat naast de vertaling en de Franse tekst ook de Engelse vertaling uit 1941 in New Directions van Clark Mills. [2010]
No. 5 Fata Morgana – Toelichting en commentaar bij de vertaling no. 4 door Pieter Schermer, m.m.v. Her de Vries [2010] 98 p.
No. 6 Her de Vries Ciels changeants. Marseille – New York – Buenos Aires. Les prmieres ediktions de Fata Morgana d’André Breton, geschiedenis van Fata Morgana [2010]. De situatie in 1944 in Marseille – entièrement en français. In 2013 verschenen bij Editions Le Grand Tamanoir, Nevers, France ISBN 978-2-9531333-3-2.
No. 7 André Breton Écoutez la coquille – Luister naar de schelp en Je reviens – Ik kom terug [2010]
No. 8 André Breton Pleine Marge – Ruim baan – vertaling, noten en commentaar [2009]
No. 9 J’ai bien des choses a vous dire… Les lettres de Nadja a André Breton – De brieven van Léonie Delcourt aan André Breton in transcriptie met aantekeningen van Her de Vries met ill. en français Ook commentaar op het boek van Hester Albach Léona, héroïne du surréalisme, Actes-Sud [2009] en Français
No. 10 Ce n’est pas les images qui me manquent … Dessins de Nadja – [2009] met aantekeningen van Her de Vries. De uitgave in A4 bevat alle facsimiles van de brieven – en Français
Op zondag 10 januari 2016, na het verschijnen van Hester Albach’s boek, over Leonie Delcourt, werd er een Radio doc. van VPRO Boeken aan gewijd: Nadja’s nalatenschap.. Behalve Hester Albach en Nadja vertaler Laurens Vancrevelen werden ook Her de Vries en ondergetekende geïnterviewd door Tom Rooduijn vanwege onze uitgave in L.M.L no. 8 en 9 over de brieven en tekeningen van Nadja aan André Breton. Dit radioprogramma is terug te beluisteren op:
https://www.vpro.nl/boeken/artikelen/vpro-gids/2016/januari/02-dolende-ziel.html
No. 11 André Breton L’Air de l’eau – Hemelwater, vertaling en aantekeningen [2009]
No. 12 Pieter Schermer – Het Rendez-vous [2012] 28 p. Nederlandse versie van No. 13
No. 13 Pieter Schermer – The Rendez-vous [2012] for the Hydrolith project in English
No. 14 André Breton – Le revolver à cheveux blancs – De witgekuifde revolver [2013] vertaling, noten en commentaar
Poems in English
Pieter Schermer, The rendez-vous. Didactics and the new myth, poem in Hydrolyth 2, L.M.L.2012 p. 157-165.
Pieter J. Schermer Consistency – homage to Carel Visser & a poem for Robert Wilson L.M.L. 2013, contains three poems – Adhesion, Elytra and Time Frame
Pieter Schermer, Time frame in Ce qui sera. Almanac of the international surrealist movement, Brumes Blondes 2014, p. 256f
Pieter Schermer In his own right, p.79-80 het gedicht en een begeleidend essay Mer a boire, p.149 – 156 in Peculiar Mormyrid no. 4 The Sea [2016] Ook in het Nederlands als in de L.M.L. reeks no. 12..
Poésie en français
P-J Schermer En racines du vent, aout 1971 in Gradiva no.3, p. 34
In de nieuwe reeks Brumes Blondes [2007] van Her de Vries & Laurens Vancrevelen zijn de volgende gedichten in het Frans opgenomen:
IV WC ; une source de lumière – IV, 2, Sub Rosa, – IV, 6, Blanc dessiné blanc coupé
Par défaut – dans A Phala – Revista de Mouvimento Surrealista 3, tomo II, p. 237 [2015]
Het is een herdichting van het poëem Bij verstek.